バッドボーイズ2バッド (2003)
Bad Boys II
allcinema ONLINE - バッドボーイズ2バッド- 13-941 :名無シネマさん :04/11/03 16:22 ID:2Qq4vy/9
- 「バッドボーイズ2」
最後に黒人の女の人が銃を地雷のところに投げるけど、 地雷が砂から飛び出て顔面の高さまで飛んでくるのはなぜ?? そういうもんなのか?
- 13-945 :名無シネマさん [sage] :04/11/03 17:32 ID:K9CdAbGN
- >>941
跳ね上げ型地雷(BOUNDING MINE)と呼ばれるものです。 一定の荷重を与える(=踏む)とピョンと跳ね上がり、1〜2mの高さで爆発します。 通常の地雷は下半身にダメージを与えるものですが、このタイプの時代は上半身にもダメージを与えます。 馬や車輌に乗っている人間にも攻撃できるため、より確実な対人殺傷能力を持つと言えるでしょう。 て言うか、たかが拳銃投げつけた程度で起動するかなぁ……
- 24-742 :名無シネマさん [sage] :06/03/16 20:27 ID:LU1r2VXI
- >732,733
どうもです。 バッドボーイズ2 最初のKKKとの銃撃戦で特殊部隊が突撃するときに 「ロックンロールレッツゴー」といいますが、 吹き替え通り『突撃』の意味?
- 24-743 :名無シネマさん [sage] :06/03/16 20:36 ID:wmkHL5sO
- >>742
「行くぜ野郎ども!」とかみたいな感覚の鬨の声なんじゃないかな? 危険に突っ込むのはロックだぜ! とかの訳のわからん理論かも。
- 24-745 :名無シネマさん [sage] :06/03/16 21:11 ID:OjqMghvI
- >>742
rockはいろんな意味を持ってるスラングで(カッコイイとか最高とかの意味もあり) 行くぞ!!、って意味で(let's) rollと言うので、それとかけてる。 ニュアンスとして日本語に直訳できないタイプなので、 気合入れて突っ込むぞ!的な事が伝わればいいから 「突撃」は意訳としておかしくないと思われます。
|