ファインディング・ニモ (2003)
Finding Nemo
allcinema ONLINE - ファインディング・ニモ- 11-782 :名無シネマさん :04/08/10 02:35 ID:5Tb1MgNU
- ファインディング・ニモなのですが。
魚のシルエット・クイズのシーンで、ニモの父がくしゃみっぽく 「ロブスター!」と言って魚が「Saw it」という所の意味がわからないんですが・・・ 父:"Lobstar!" (ロブスター) 魚:"Saw it" (見たな) 父:"What!?" (何!?) どういうことなんでしょうか?
- 11-783 :名無シネマさん [sage] :04/08/10 02:44 ID:2VUqkoh0
- >>782
魚たちはドリーに質問してる ドリーがなかなか答えないので答えを教えちゃってる 魚たちはそれを怒る マーリンがとぼける 以上
- 11-784 :名無シネマさん [sage] :04/08/10 02:47 ID:2VUqkoh0
- あ、補足
父:"Lobstar!" :クシャミのフリして「ロブスター」 魚:"Saw it" :「(教えてるところを)見たぞ!」 父:"What!?" :とぼけて「なんのこと?」 こんな感じじゃないべか?
- 11-785 :名無シネマさん [sage] :04/08/10 03:15 ID:5Tb1MgNU
- >>784
あーーなるほど。 今見返してみたらロブスター出た時にうんざりした顔してた。 のでやっぱりわざとですね。 教えたというよりは台無しにしようとしたって感じかな? ありがとうございました。
- 16-168 :名無シネマさん :05/02/12 00:59 ID:SzvWpiYg
- ファインディングニモで
「カクレクマノミだ!なんかジョークを言ってよ!」っていうシーンが何度かありましたが なぜカクレクマノミ=ジョークなんでしょうか。海外ではカクレクマノミはなんか そういう象徴として扱われているのでしょうか
- 16-169 :名無シネマさん [sage] :05/02/12 01:32 ID:8Jy6309n
- >>168
クマノミは英語でclown fishといます。 clown は道化師の意味なので、「ジョークを言え」と言ってる訳です。
- 23-270 :名無シネマさん :06/01/09 14:40 ID:67+VOS6T
- ファインディング・ニモ
ニモの初登校の時、エイ先生の背中に子供達が乗って出かけますが、 あれは子供達もエイ先生と一緒に泳いでいるんでしょうか。それとも 先生の背中で対流かなんかがあって、一緒に引っ張られてるんでしょうか。 最初は後者だと思ってみていたのですが、ニモパパが先生に「ニモは泳ぎが 苦手なので休みながら連れて行って」というようなことを言っているので 前者のような気もしますし。
- 23-325 :名無シネマさん [sage] :06/01/12 12:36 ID:O4Y4hCgy
- >>270
迷子にならないようにエイ先生のそばに居る、程度の描写で 対流だのなんだの難しく解明する必要は無いんじゃないの? まぁそれでも・・・例えば 人間の子供が学校行事で遠足に行く情景を思い浮かべてください。 そのときに先生の後ろに子供たちが二列に並んで進んでるとします。 子供たちは先生と一緒に歩いてると思う? それとも先生の背中に気流が発生して引っ張られてると思う? これと同じ事だと思うけど。
|